Lontar Foundation
fixing infobox and removing deprecated parameters; Cleaning up syntax using indent.js
| ← Previous revision | Revision as of 21:51, 18 April 2026 | ||
| Line 2: | Line 2: | ||
{{Use dmy dates|date=February 2024}} |
{{Use dmy dates|date=February 2024}} |
||
{{Infobox non-profit |
{{Infobox non-profit |
||
| name |
| name = Lontar Foundation |
||
| image |
| image = Lontar Foundation logo.jpg |
||
| type |
| type = Nonprofit organization |
||
| |
| founded = 1987 |
||
| tax_id |
| tax_id = |
||
| registration_id |
| registration_id = |
||
| founder |
| founder = {{Plainlist| |
||
* [[Goenawan Mohamad]] |
* [[Goenawan Mohamad]] |
||
* [[Sapardi Djoko Damono]] |
* [[Sapardi Djoko Damono]] |
||
| Line 15: | Line 15: | ||
* [[John H. McGlynn]] |
* [[John H. McGlynn]] |
||
}} |
}} |
||
| location |
| location = Jl. Danau Laut Tawar No. 53, Pejompongan, Jakarta 10210 Indonesia |
||
| origins |
| origins = |
||
| key_people |
| key_people = |
||
| |
| region_served = Worldwide |
||
| product |
| product = {{hlist|Books, images, film, audio}} |
||
| mission |
| mission = |
||
| focus |
| focus = |
||
| method |
| method = |
||
| revenue |
| revenue = |
||
| endowment |
| endowment = |
||
| num_volunteers |
| num_volunteers = |
||
| num_employees |
| num_employees = |
||
| num_members |
| num_members = |
||
| subsid |
| subsid = |
||
| owner |
| owner = |
||
| |
| former_name = |
||
| |
| website = {{url|lontar.org}} |
||
| dissolved |
| dissolved = |
||
| footnotes |
| footnotes = |
||
}} |
}} |
||
| Line 41: | Line 41: | ||
The foundation is an independent organization whose core activity is the translation and publication of Indonesian literary works. |
The foundation is an independent organization whose core activity is the translation and publication of Indonesian literary works. |
||
One of Lontar's most noted works is ''Illuminations: The Writing Traditions of Indonesia: Featuring Manuscripts from the National Library of Indonesia''. According to Associate Professor Jean Gelman Taylor from the University of New South Wales, "Wetherhill and the Lontar Foundation have made a major contribution to scholarship by bringing together in one book these samples of Indonesia's intellectual and artistic heritage."{{cite journal | last = Taylor | first = |
One of Lontar's most noted works is ''Illuminations: The Writing Traditions of Indonesia: Featuring Manuscripts from the National Library of Indonesia''. According to Associate Professor Jean Gelman Taylor from the University of New South Wales, "Wetherhill and the Lontar Foundation have made a major contribution to scholarship by bringing together in one book these samples of Indonesia's intellectual and artistic heritage."{{cite journal | last = Taylor | first =Jean Gelman | year = 1998 | title = ''Illuminations: The Writing Traditions of Indonesia'' by Ann Kumar; John H. McGlynn. Review by: Jean Gelman Taylor | journal = [[The Journal of Asian Studies]] | volume = 57 | issue = 3 | pages = 916–919 | jstor = 2658818 }} |
||
Lontar also published ''Indonesia in the Soeharto Years: Issues, Incidents and images'' written by [[John H. McGlynn]] and a large number of other writers. According to Katharine McGregor, Senior Lecturer in Southeast Asian History at the University of Melbourne, "[a] strength of the work is the rich collection of photographs which document key protests, acts of violence, street life and Indonesian protest art."{{cite journal |last=McGregor |first=Katharine |date=13 April 2008 |title=Book Reviews-Indonesia in the Soeharto years: Issues Incidents and Images|journal=Inside Indonesia |issn=0814-1185 |accessdate=30 October 2012|url=http://www.insideindonesia.org/weekly-articles/book-reviews |archiveurl=https://archive.today/20130415020152/http://www.insideindonesia.org/weekly-articles/book-reviews|archivedate=15 April 2013|url-status=dead }} |
Lontar also published ''Indonesia in the Soeharto Years: Issues, Incidents and images'' written by [[John H. McGlynn]] and a large number of other writers. According to Katharine McGregor, Senior Lecturer in Southeast Asian History at the University of Melbourne, "[a] strength of the work is the rich collection of photographs which document key protests, acts of violence, street life and Indonesian protest art."{{cite journal |last=McGregor |first=Katharine |date=13 April 2008 |title=Book Reviews-Indonesia in the Soeharto years: Issues Incidents and Images|journal=Inside Indonesia |issn=0814-1185 |accessdate=30 October 2012|url=http://www.insideindonesia.org/weekly-articles/book-reviews |archiveurl=https://archive.today/20130415020152/http://www.insideindonesia.org/weekly-articles/book-reviews|archivedate=15 April 2013|url-status=dead }} |
||
In 2010, the Lontar Foundation published the ''Lontar Anthology of Indonesian Drama'', the first anthology of Indonesian drama translated into English, featuring a diverse group of translators such as [[Harry Aveling]], an authority on Indonesian and Malay literature, among others. In May 2011, the Lontar Foundation launched a new series of Indonesian literature translated into English called the ''Modern Library of Indonesia'', featuring works from the 1920s until the present, including authors such as [[Putu Wijaya]] and [[Dewi Lestari]].{{cite news|title=Found in Translation: Putting Indonesian Novels on the Map |author=Katrin Figge |url=http://www.thejakartaglobe.com/arts/found-in-translation-putting-indonesian-novels-on-the-map/442007 |archive-url=https://archive.today/20130204011146/http://www.thejakartaglobe.com/arts/found-in-translation-putting-indonesian-novels-on-the-map/442007 |url-status=dead |archive-date=4 February 2013 |newspaper=The Jakara Globe |location=Jakarta, Indonesia |date=20 May 2011 |accessdate=30 October 2012 }} According to [[Tempo (Indonesian magazine)|''Tempo'']], "[Lontar] has inarguably become Indonesia's foremost literary foundation, and now has under its belt an impressive collection of translated literary works, from prose to poetry to drama."{{cite journal |last=Kusumaatmadja |first=Kendisan |date=23–29 January 2012 |
In 2010, the Lontar Foundation published the ''Lontar Anthology of Indonesian Drama'', the first anthology of Indonesian drama translated into English, featuring a diverse group of translators such as [[Harry Aveling]], an authority on Indonesian and Malay literature, among others. In May 2011, the Lontar Foundation launched a new series of Indonesian literature translated into English called the ''Modern Library of Indonesia'', featuring works from the 1920s until the present, including authors such as [[Putu Wijaya]] and [[Dewi Lestari]].{{cite news|title=Found in Translation: Putting Indonesian Novels on the Map |author=Katrin Figge |url=http://www.thejakartaglobe.com/arts/found-in-translation-putting-indonesian-novels-on-the-map/442007 |archive-url=https://archive.today/20130204011146/http://www.thejakartaglobe.com/arts/found-in-translation-putting-indonesian-novels-on-the-map/442007 |url-status=dead |archive-date=4 February 2013 |newspaper=The Jakara Globe |location=Jakarta, Indonesia |date=20 May 2011 |accessdate=30 October 2012 }} According to [[Tempo (Indonesian magazine)|''Tempo'']], "[Lontar] has inarguably become Indonesia's foremost literary foundation, and now has under its belt an impressive collection of translated literary works, from prose to poetry to drama."{{cite journal |last=Kusumaatmadja |first=Kendisan |date=23–29 January 2012 |title=A Portrait of Our Times|journal=Tempo |pages=40–41 |issn=0126-4273 |accessdate=2 February 2012|url=http://eng.tempointeraktif.com/arsip/2012/01/25/BK/mbm.20120125.BK24131.id.php }} |
||
==Selected publications== |
==Selected publications== |
||