Talk:Muslimah (magazine)
Curiosity about wording: re
| ← Previous revision | Revision as of 01:12, 23 April 2026 | ||
| Line 19: | Line 19: | ||
I'm very curious and I imagine many readers might be curious about what Indonesian words are translated here by English ''ethnic'' and ''"Oriental"''. For myself, I'm actually curious about all the adjectives translated in that sentence, but for those two in particular I think the general reader could gain insight into the original framing by knowing the original word choice. And knowing whether those words appeared in the magazine or are Ms. Setyowati's. Could that information be provided? [[User:Rotcaeroib|Rotcaeroib]] ([[User talk:Rotcaeroib|talk]]) 00:57, 23 April 2026 (UTC) |
I'm very curious and I imagine many readers might be curious about what Indonesian words are translated here by English ''ethnic'' and ''"Oriental"''. For myself, I'm actually curious about all the adjectives translated in that sentence, but for those two in particular I think the general reader could gain insight into the original framing by knowing the original word choice. And knowing whether those words appeared in the magazine or are Ms. Setyowati's. Could that information be provided? [[User:Rotcaeroib|Rotcaeroib]] ([[User talk:Rotcaeroib|talk]]) 00:57, 23 April 2026 (UTC) |
||
*Hi [[User:Rotcaeroib|Rotcaeroib]], referring to [https://archive.org/details/KumpulanARTIKEL-BULETIN1/muslimah%20-%20terjebak%20pengajian%20sesat/page/48/mode/2up archived copies] online, the March 2003 edition had a series of "fantasy" outfits (''fantasi Korea'', ''fantasi Thailand'', ''fantasi China'', and ''fantasi India''). Those would readily match the "Oriental" term used by Setyowati. Claudia Nef-Saluz also uses "ethnic", so it may have been ''etnik''. However, I don't have ready access to any collection of the magazine, so I can't check what terms were used. — [[User:Crisco 1492|Chris Woodrich]] ([[User talk:Crisco 1492|talk]]) 01:06, 23 April 2026 (UTC) |
*Hi [[User:Rotcaeroib|Rotcaeroib]], referring to [https://archive.org/details/KumpulanARTIKEL-BULETIN1/muslimah%20-%20terjebak%20pengajian%20sesat/page/48/mode/2up archived copies] online, the March 2003 edition had a series of "fantasy" outfits (''fantasi Korea'', ''fantasi Thailand'', ''fantasi China'', and ''fantasi India''). Those would readily match the "Oriental" term used by Setyowati. Claudia Nef-Saluz also uses "ethnic", so it may have been ''etnik''. However, I don't have ready access to any collection of the magazine, so I can't check what terms were used. — [[User:Crisco 1492|Chris Woodrich]] ([[User talk:Crisco 1492|talk]]) 01:06, 23 April 2026 (UTC) |
||
:*The sentence from Setyowati is "Model fesyen yang ditampilkan pun aneka rupa, mulai dari Gaya Pesta, Tomboy, ''Show Time'', Girly'', ''Cute'', ''Sporty'', ''Oriental Look'', dan ''Ethnic Unique''." The use of English-language terms suggests that she was quoting directly, which would honestly fit the super-casual slang language of the magazine ([[code-mixing]] is common in most Indonesian speech, and in Jakartan slang the use of English is particularly prominent... I remember the term ''bahasa Jaksel'' (South Jakarta language) being used regularly to refer to such mixing. — [[User:Crisco 1492|Chris Woodrich]] ([[User talk:Crisco 1492|talk]]) 01:12, 23 April 2026 (UTC) |
|||